Курсовая работа: Вербальные и невербальные компоненты межкультурной коммуникации

Оглавление
межкультурный коммуникация деловой общение
Введение
Глава 1. Межкультурная коммуникация
.1 Понятие межкультурной коммуникации
.2 Межкультурная коммуникация в сфере делового общения
.3 Переговоры как специфическая форма межкультурной деловой коммуникации
Глава 2. Сравнительный анализ вербальных и невербальных компонентов межкультурной деловой коммуникации (на примере белорусской и итальянской культур)
.1 Сравнительный анализ вербальной деловой коммуникации белорусской и итальянской культур
.2 Сравнительный анализ невербальной деловой коммуникации белорусской и итальянской культур
Заключение
Список использованных источников

Дата добавления на сайт: 04 августа 2024


Скачать работу 'Вербальные и невербальные компоненты межкультурной коммуникации':


МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ФАКУЛЬТЕТ ЖУРНАЛИСТИКИ
Кафедра технологий коммуникации
Курсовая работа
Вербальные и невербальные компоненты межкультурной коммуникации
Минск, 2015

Оглавление
межкультурный коммуникация деловой общение
Введение
Глава 1. Межкультурная коммуникация
.1 Понятие межкультурной коммуникации
.2 Межкультурная коммуникация в сфере делового общения
.3 Переговоры как специфическая форма межкультурной деловой коммуникации
Глава 2. Сравнительный анализ вербальных и невербальных компонентов межкультурной деловой коммуникации (на примере белорусской и итальянской культур)
.1 Сравнительный анализ вербальной деловой коммуникации белорусской и итальянской культур
.2 Сравнительный анализ невербальной деловой коммуникации белорусской и итальянской культур
Заключение
Список использованных источников

Введение
На сегодняшний день в мире насчитывается более 7 миллиардов людей, которые проживают примерно в 270 странах, каждая из которых имеет свою культуру. Однако ни одна из культур не может существовать обособленно. За время своего существования она основывается на историческом прошлом своей культуры либо обращается к опыту иных культур. Такого вида обращение получило название "взаимодействие культур" либо "межкультурная коммуникация". Неоднократные исследования в области взаимодействия культур подтверждают то, что результативность контактов во многом зависит от способности участников коммуникации понимать друг друга. Однако возникновение непонимания между представителями разных культур обусловлено тем, что каждый народ имеет свою культуру и язык, который является инструментом, орудием культуры, а также собственное значение невербальных знаков.
Тема является актуальной, так как существует озабоченность проблемами межкультурной коммуникации, которые обусловлены тем, что коммуникация между представителями различных культур с каждым годом возрастает. Развитие межкультурной деловой коммуникации связано с интенсивным ростом международного сотрудничества, а также повышенным интересом специалистов и ученых разных национальностей к профессиональным проблемам. Поэтому культурные различия впоследствии становятся барьером для межкультурной деловой коммуникации. Без осознанного понимания и знания различных культур и языков невозможно ведение деловых отношений. Такие факторы, как язык, лингвистическая индивидуальность, жесты, традиции, национальный характер и т.д. играют в ней решающую роль.
Рассмотрение коммуникации стран Беларуси и Италии в деловой сфере является весьма актуальным, так как сегодня в Беларуси работают около 200 предприятий с итальянским капиталом. Также за последние шесть лет товарооборот между странами увеличивается и уже превышает 2 миллиарда долларов в год. Из этого следует, что Италия входит в число основных инвесторов и экономических партнёров Беларуси. Также регулярные встречи представителей деловых кругов двух государств обещают и дальнейшее развитие взаимовыгодного сотрудничества. Основываясь на вышесказанном, автор решил в курсовой работе будет проведен сравнительный анализ коммуникации культур Республики Беларусь и Итальянской Республики в бизнес сфере.
Мотивация выбора данной темы объясняется тем, что для студентов специальности "Информация и коммуникация" развитие навыков межкультурной коммуникации необходимы для профессиональной деятельности. Как специалисты по коммуникации мы должны уметь наладить контакты и установить долговременное сотрудничество с представителями других стран.
Целью данной курсовой работы является изучение вербальных и невербальных средств межкультурной деловой коммуникации белорусской и итальянской культур. Для достижения поставленной цели мы должны выполнить следующие задачи:
.определить составляющие межкультурной коммуникации,
.изучить характерные черты проведения международных переговоров,
.рассмотреть различия между принципами ведения бизнеса в Беларуси и Италии,
.сравнить вербальные и невербальные компоненты межкультурной деловой коммуникации на примере белорусской и итальянской культур.
Объектом научного исследования является межкультурная деловая коммуникация.
Предметом научного исследования является система вербальных и невербальных компонентов межкультурной коммуникации.
Теоретической базой исследования данной курсовой работы послужили работы А.П. Садохина, Т.Г. Грушевицкой, М.М. Лебедевой.
Практической базой исследования являются информационные и специализированные сайты, научные статьи, а также мои собственные наблюдения.
Структура курсовой работы. Данная работа состоит из двух глав. В первой главе мы раскроем понятие межкультурной коммуникации, а также более конкретно рассмотрим межкультурную коммуникацию именно в деловой сфере. Также определим характерные черты актуальной формы межкультурной коммуникации - деловых переговоров. Вторая глава посвящена сравнительному анализу коммуникации в странах Итальянской Республики и Республики Беларусь в рамках межкультурной деловой коммуникации.

Глава 1. Межкультурная коммуникация
1.1 Понятие межкультурной коммуникации
Большинство специалистов считают, что рассматривать межкультурную коммуникацию можно в том случае, когда участники коммуникации являются представителями разных культур и воспринимают все, что не относится к их культуре, как чужое. Например, А.П. Садохина утверждает, что "отношения являются межкультурными, если их участники не прибегают к собственным традициям, обычаям, представлениям и способам поведения, а знакомятся с чужими правилами и нормами повседневного общения" [12].
Само понятие "межкультурная коммуникация" впервые было сформулировано в 1954 году в работе Г. Трейгера и Э. Холла "Культура и коммуникация. Модель анализа". В этой работе показывается образцовый результат, к которому должен прийти человек, чтобы максимально эффективно приспособиться к окружающему миру. С того момента теоретическая разработка этого феномена продвинулись достаточно далеко и в результате были определены ключевые характеристики межкультурной коммуникации. Также, было отмечено, что для межкультурной коммуникации необходимо, чтобы отправитель и получатель сообщения являлись представителями разных культур, а также имели представление о культурных отличиях друг от друга [13].
Действительно, не вызывает сомнений, что при межкультурной коммуникации различия между этими культурами приводят к каким-либо трудностям в общении. Это обусловлено тем, что интерпретация вербальных и невербальных знаков осуществляется в специфическом контексте коммуникации. На процесс интерпретации, помимо культурных различий влияют возраст, пол, профессия, социальный статус коммуникатора. Поэтому степень межкультурности каждого конкретного акта коммуникации зависит от толерантности, предприимчивости, личного опыта его участников. На основании сказанного межкультурную коммуникацию следует рассматривать как совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам.
Следует отметить, что в межкультурную коммуникацию входят макрокультуры и микрокультуры. Существует факт, что в нашем мире находятся громадные территории, которые структурно объединены в одну социальную систему и имеют свои культурные традиции. Например, американская культура, африканская культура, европейская культура, азиатская культура и т.д. Без всяких сомнений внутри этих макрокультур проявляется существенное число субкультурных различий, но проявляются также и какого-то рода сходства, которые и позволяют говорить о существовании такого рода макрокультур, а жителей соответствующих регионов считать носителями одной культуры. Между макрокультурами существуют большие различия, которые влияют на их коммуникации друг с другом. В этом случае межкультурная коммуникация проходит не зависимо от статуса ее участников.
Вместе с тем, по собственному желанию или нет, но многие люди находятся в составе тех или иных общественных групп, которые обладают собственными культурными особенностями. Со стороны структуры это микрокультуры (субкультуры) в составе макрокультуры. Каждая микрокультура обладает в одно и то же время сходствами и различиями со своей материнской культурой, что даёт возможность их представителям воспринимать мир одинаково. Материнская культура отличается от микрокультуры разной этнической, религиозной принадлежностью, географическим расположением, экономическим состоянием, половозрастными характеристиками, семейным положением и социальным статусом их членов. Иными словами, субкультурами называются культуры разных социальных групп и слоев внутри одного общества.
Внутри каждой сферы межкультурная коммуникация происходит на разных уровнях. Можно выделить несколько типов межкультурной коммуникации на микроуровне: межэтническая, контркультурная, среди социальных классов и групп, между представителями различных демографических групп, между городскими и сельскими жителями, региональная, в деловой культуре.
В рамках данной курсовой работы мы более подробно будем разбирать межкультурную коммуникацию на микроуровне деловой культуры. Издавна изучение деловой коммуникации являлось весьма популярным. Еще Аристотель говорил, что бизнес считается одной из сфер человеческой деятельности. Во все времена особое внимание уделялось ключевому элементу предпринимательства - предпринимателю, тем этическим устоям, на которых он базирует свое дело. Для Беларуси изучение межкультурной коммуникации на микроуровне деловой культуры сейчас наиболее актуально, так как при разработках имиджа города, планируют продвигать его как бизнес-центр.
.2 Межкультурная коммуникация в сфере делового общения
Одним из ведущих направлений в настоящее время становится исследование характеристик вербального и невербального поведения в сфере делового общения. Вопрос о том, как построить эффективное и взаимовыгодные отношения между деловыми партнерами разных стран, как понять друг друга, не сделав при этом роковых ошибок, на что необходимо обратить внимание при подготовке и проведении встреч и переговоров, становится не только рентабельным, но и вопросом, от которого зависит благополучие предпринимателя, отрасли и в целом, всей страны.
Доктор филолологических наук, доцент, профессор Малюга Е.Н считает, что "межкультурная деловая коммуникация - искусство, владея которым возможно преодолеть межкультурный шок, достичь взаимопонимания с иностранным партнером" [9]. Под искусством в данном контексте подразумевается умение выразить мысли, убедительно и доступно их аргументировать во время деловых переговоров, профессионально вести деловую переписку - все те качества, которые необходимы для осуществления эффективной деловой коммуникации. Такого рода качества на языке специалистов получили название - "деловой этикет". На протяжении долгого времени он прогрессивно создавался как результат непрерывного эволюционного отбора коммуникативных условий, способов, техник и форм наиболее разумного делового поведения, которые должны способствовать успеху в деловых отношениях. Например, дурным тоном считается опоздание на деловую встречу. Конечно, бывают разные обстоятельства, в таком случае следует позвонить и сообщить о задержке. При этом будет правильным сориентировать делового партнёра через сколько Вы прибудете. И будьте пунктуальны!
По причине культурного наследия, процесса развития истории, географического расположения и множества иных объективных и субъективных обстоятельств остаются неизменными отличия в правилах делового поведения и общения в разных странах. Национальные особенности, религиозные традиции, климат, исторически сложившиеся моральные нормы оказывают влияние на то, как бизнесмены одеваются, ведут себя, что считают приличным и достойным, и что является знаком ненадежности или неуважения к деловому партнеру. При всём том, что существуют различия в национальных традициях и правилах в разных странах современного мира, основные принципы, заложенные многовековой практикой делового взаимодействия между разными народами и культурами остаются неизменными. Речь идет об уважении к деловому партнеру, права на личную жизнь и собственность, поддержание определенной дистанции при деловом общении, уважение к особенностям культуры и традиций, а также к истории страны-пребывания.
Накануне делового общения между представителями разных культур следует изучить элементарные правила поведения, принятые в обществе, что и как следует действовать в различных ситуациях в конкретных странах. Всем известно, что успех любой коммуникации фактически полностью или, по крайней мере, в значительной степени зависит от положительного первого впечатления, а это значит, что нужно его произвести. Наиболее универсальной рекомендацией являются следующие примитивные советы:
.следует выучить основные фразы на языке страны, куда вы прибыли;
.научиться считать до десяти;
.освоить простейшие приемы невербальной бытовой коммуникации, принятой в стране пребывания.
.самое главное не забывайте о самоуважении, держитесь и ведите себя так, как бы вы хотели, чтобы в отношении вас вели себя ваши партнеры.
1.3 Переговоры как специфическая форма межкультурной деловой коммуникации
Вопрос высокого качества деловой коммуникации становится особенно актуальным в такой форме межкультурной коммуникации, как деловые переговоры. По мнению М.М. Лебедевой, "переговоры - одна из важнейших форм бизнес коммуникации и международного сотрудничества в сфере политики, экономики и торговли, а также, говоря в широком смысле, в самой культуре" [8]. В узком смысле переговоры рассматриваются как индивидуальная форма коммуникации, в которой деловые партнёры имеют общую проблему, при этом существуют разные подходы и способы её решения. Следует помнить, что цель переговоров - это всегда принятие общего решения.
Однако следует помнить, что при проведении деловых международных переговоров всплывают наружу разного рода характерные черты определённой культуры. В процессе подготовки к такому типу переговоров целесообразно понимать, как по каким критериями собеседник отбирает участников переговоров, к ценностям или приоритетам, которые имею значение в настоящее время, а также понимать, что в конечно итоге он хочет получить, а также узнать особенности самого процесса обсуждения и дальнейшее развитие данных переговоров. И именно благодаря учёту полученной информации можно разработать эффективную стратегию взаимодействия, а также объективно понять и оценить действия участника по коммуникации.
Как уже было отмечено, любой процесс переговоров существенно изменяется под влиянием особенностей той или иной культуры. Различия выражаются в языке, культурной обусловленности, стиле ведения переговоров, методе решения проблем, скрытых предложениях, экспрессии, принятых в данном социуме условностях и т.д. Лингвисты Громова Н.П., Ренер Е.И., Скопова Л.В. выявили, что участник европейских переговоров должен принимать во внимание следующие различия:
.Культурная обусловленность, влияющая на преставление о процессе переговоров. Европейцы часто бывают не довольны тем, что их собеседники не ведут переговоры в рамках взаимовыгодных соглашений, к которым привыкли западные бизнесмены;
.Использование посредника. Во многих культурах, особенно в Японии, непринято открыто показывать своё несогласие. Для разрешения конфликтных ситуаций часто прибегают к участию третьих лиц.
.Доверие к собеседникам. Французы часто не доверяют собеседнику до тех пор, пока он не докажет своей искренности. В США, наоборот, переговоры проходят в атмосфере доверия до тех пор, пока не будет доказана неискренность собеседника;
.Переговоры рассматриваются как процесс решения проблемы. В этом случае заранее предусматриваются различные "отступательные" позиции. В некоторых культурах, напротив, рассматривается только первое условие как единственное для принятия решения. Именно оно в соответствии с ожиданиями заинтересованной стороны будет обсуждаться и впоследствии должно быть принято;
.Выбор участников переговоров. В США основным критерием выбора участников переговоров является их техническая компетенция. Однако в других культурах состав участников деловой встречи может быть определён исходя из степени их влиятельности и авторитета [4, c.90].
Среди людей, которые работают в сфере бизнеса, достаточно известным считается мнение, что переговоры представителей одной расы и тем более одной национальности проходят намного легче. Однако это не всякий раз так. Чем ближе народы друг к другу этнически, тем более значительными представляются им различия во взглядах на ту или иную проблему. Зато чем больше разнятся народы в этническом плане, тем более значимыми для их представителей будут совпадения во мнениях.
Также зависимости от целей, характера, количества участников, уровня представительства и некоторых других факторов избирается форма переговоров. Формами межгосударственных переговоров являются конференции, саммиты, сессии, совещания, встречи на различных уровнях и т.д. В сфере бизнеса можно выделить такие формы делового взаимодействия как корпоративные встречи, семинары, брифинги и т.д.
В своей книге "Успешные переговоры" Форсайт П. отмечает, что "переговоры - очень сложный, зачастую растянутый во времени процесс, имеющий собственную динамику развития". Можно выделить три этапа переговоров:
1.начальный (исследовательский, дискуссионный, диагностический);
2.аргументации и определения общих рамок будущего соглашения;
3.заключительный - согласования позиций и выработки договоренностей [15].
Однако практика переговоров подтверждает тот факт, что каждый и из этапов не имеет каких-либо чётко определённых рамок. Большую роль играет характер переговоров и ситуация, возникающая в их ходе.
Естественно, что перед переговорами происходит, так скажем, подготовительный этап, где в основном выявления позиции и интересы партнёров. Однако, несмотря на этой всегда остаётся множество непрояснённых моментов. Следовательно, основная задача первого этапа - конкретизирование, устранение неточностей в позициях участников. Часто случается, что уже на первом этапе вносятся предложения, что способствует более четкому пониманию проблемы, решаемой в ходе переговоров. Создается определенный психологический климат, который влияет на дальнейший ход переговоров.
Основной целью начального этапа является выявление точек соприкосновения в позициях, от которых будет отталкиваться дальнейшее развитие переговоров. Большой ошибкой на этом этапе считается глубокое выяснение деталей, что весьма затягивает время. Однако с другой стороны, если не до конца прояснить важные моменты, то в итоге у участников переговоров оказывается разное представление о заключённом договоре.
Если у участников переговоров имеются общие интересы, то без сомнений следует переходить ко второму...

Похожие материалы:

Реферат: Вербальные и невербальные коммуникации. Характеристики общения. Личность как субъект общения

Диссертация: Невербальные коммуникации мужчин и женщин в профессиональной деятельности. Сравнительный анализ

Реферат: Вербальные и невербальные аспекты лжи

Реферат: ДЕЛОВЫЕ КОММУНИКАЦИИ 2

Реферат: Деловые коммуникации